Zhejiang music смотреть последние обновления за сегодня на .
◘ 浙江音乐 YouTube: 🤍 ◘ 浙江卫视 YouTube: 🤍 ◘ 奔跑吧YouTube:🤍 ◘ Our Social Medias 浙江卫视 Facebook: 🤍 浙江卫视 Twitter: 🤍 中国新歌声 Facebook: 🤍 梦想的声音 Facebook:🤍 奔跑吧兄弟 Facebook: 🤍 ◘ 中国新歌声2 整片:🤍 ◘ 中国新歌声2 花絮:🤍 【TOP10】最受欢迎单曲《中国新歌声2》上线100天单曲排行榜 SING!CHINA S2 [浙江卫视官方HD] ・《中国新歌声》是由浙江卫视强力打造的大型励志专业音乐评论节目,采用全新原创模式,第二季将于今年7月14日归来,导师团队为周杰伦、陈奕迅、那英、刘欢。 ●中国新歌声 整片:🤍 ●中国新歌声 纯享:🤍 ●梦想的声音 整片: 🤍 ●梦想的声音 纯享:🤍
歌单Chapter: 00:00 大風吹-劉惜君王赫野 03:53 莫問歸期醉清風-弦子是七叔呢 08:05 雪落下的聲音-林俊傑 13:05 愛情轉移-汪晨蕊 17:34 雨天-張碧晨張紫寧 21:46 月牙灣-ALin 26:04 如願-楊丞琳劉惜君 30:27 千里之外-費玉清周傑倫 34:09 涼涼-韓雪李鑫一 39:32 算你狠-周深梁龍 44:25 問風-吉克雋逸GAI 48:26 雨蝶-張靚穎鄧紫棋 52:29 下雨天-單依純 57:04 我懷念的-林俊傑 1:02:13 愛很簡單-李榮浩 1:07:23 一路生花-張韶涵周深 1:12:22 孤勇者-張韶涵蘇見信 1:16:47 我們的愛-林俊傑 1:22:36 輸了你贏了世界又如何-林俊傑 1:27:21 玫瑰少年-周深GAI ● 观看更多MORE 主题音乐大盘点:🤍 超人气歌手特辑:🤍 ● 《天赐的声音》FULL 《天赐的声音3》FULL:🤍 《天赐的声音2》FULL:🤍 《天赐的声音》:🤍 ● 欢迎订阅SUBSCRIBE 浙江音乐 YouTube:🤍 浙江卫视 YouTube:🤍 奔跑吧 YouTube:🤍 王牌频道YouTube:🤍 ● Our Social Media 中国新歌声 Facebook:🤍 浙江卫视 Facebook:🤍 奔跑吧 Facebook:🤍 王牌对王牌 Facebook : 🤍 ● 热门综艺HOT 《闪光的乐队》:🤍 《王牌对王牌7》:🤍 《青春环游记3》:🤍 《奔跑吧10》FULL:🤍 《梦想的声音3》FULL:🤍
Zhejiang Univertsity Anthem /Translated by Chen Gang The vast sea contains all streams, all rivers; Great learning connects Heaven and Earth. Metaphysical is Tao; instrumental is Tool. Rites tell people apart; Music gets them together. To know their relations would make us ever brighter. There’s a national university standing by River Qiantang, Whose eternal philosophy is seeking truth from facts. Progressive education can produce those able to govern; Never say you know the essence, let alone the truth. Reform is necessary, and renewal is a must; To be a vanguard is to be both creative and innovative; Dear young vanguards should be clear of the principles. Be devoted to study, deep in thinking and good in understanding; We offer arts, science, agriculture, technology, and beyond; It needs you to know them all their origins and applications. To become successful people will be like true gold to be made; To give up fractional views we’re of far sight and broad mind; To rejuvenate our great nation is to harmonize the whole world. 校歌歌词: 大不自多 海纳江河 惟学无际 际于天地 形上谓道兮 形下谓器 礼主别异兮 乐主和同 知其不二兮 尔听斯聪 国有成均 在浙之滨 昔言求是 实启尔求真 习坎示教 始见经纶 无曰已是 无曰遂真 靡革匪因 靡故匪新 何以新之 开物前民 嗟尔髦士 尚其有闻 念哉典学 思睿观通 有文有质 有农有工 兼总条贯 知至知终 成章乃达 若金之在熔 尚亨于野 无吝于宗 树我邦国 天下来同 校歌历史: 1938年11月19日,在广西宜山,竺可桢校长主持校务会议,会议决定以“求是”为浙江大学校训,并决定请著名国学家马一浮写校歌歌词。 马一浮作的这首歌词,因为引用了较多的古典,用的是文言文,不太通俗,且读起来有时比较拗口,竺校长曾考虑改写,但他又觉得,马老作的歌词虽文理艰深,但含义深远,很能体现浙江大学所追求的求是精神,因此,这首“大不自多”歌仍请著名作曲家、当时的国立中央音乐学院的应尚能教授谱曲,并经校务会议通过,正式定为浙江大学校歌。
🎵 Buy Asia II here : Apple Music : 🤍 Bandcamp : 🤍 Amazon mp3 : 🤍 🎧 Listen to Asia II on Spotify and Pandora: Spotify: 🤍 Pandora: 🤍 * Beautiful Chinese music about Hangzhou, the capital of China’s Zhejiang province, one of China's most popular travel destinations. The West Lake, one of the most beautiful sights in China, is shown in the pictures in this video. This music is called Hangzhou. We hope you enjoy listening to it! * These beautiful Chinese picture are from rongyiquan (1st and 2nd pics) and QinJin (last pic). 1. 🤍 2. 🤍 3. 🤍 The album artwork for Asia II is from R7 Photo on Shutterstock. 🤍 #hangzhou #china #chinesemusic #chinese ~ Music by Derek Fiechter ~
Zhejiang Conservatory of Music recording session of electronic music master Zhang Xiaofu. Check out the WSDG Project Page: 🤍
Let's enjoy the highlights of the 1st music festival of Zhejiang University and celebrate the grand opening of the Lakeside Square! Video: Department of Public Physical Art Education #musicfestival #campuslife #zhejianguniversity
The idea behind Music Zhejiang Film Season 1 is to create an interaction among scenery, poetry, and music, and to display the poetic splendor of Zhejiang and Chinese national music. Poetry, calligraphy, rituals and music are the classics of Confucianism in ancient China. Folk music, as a traditional instrumental music performance, is known as the national music. Among a myriad of genres of Chinese folk music, Jiangnan stringed and wind music is born and grown in the south Yangtze River region, and takes root in the heart of local people. Zhejiang Province is a delightful image of poetry, scenery, and music. The online folk music film series are launched against the backdrop of the pandemic, displaying the beauty of Four Poetic Roads in the Province, and relating to the Province’s cultural essence, picturesque landscape, and the development of cultural tourism, to bring the international-looking province and the world closer together.
Enjoy this beautiful and relaxing Chinese music with amazing Zhejiang's attractions.
June 13, 2018 Public Class in Zhejiang Conservatory of Music (Hangzhou, China)
We are happy and excited to announce that the Zhejiang Conservatory of Music has officially become our main partner. This amazing collaboration meets our theme of a sustainable music festival and will definitely continue the legacy of Montreux Jazz Festival, WHERE LEGENDS ARE BORN. Together with the Zhejiang Conservatory of Music, we will find and cultivate more young music talents and make this festival both more educational and academic. Founded in 2016, the Zhejiang Conservatory of Music is one of China’s top music universities with 12 academic departments, and currently 2629 undergraduate and 413 postgraduate students. It is equipped with state-of-the-art equipment and features an awesome campus, providing fertile soil for the cultivation of young music talents. A big thank you to the Zhejiang Conservatory of Music for joining us in this fantastic music journey of Montreux Jazz Festival China! FOLLOW US: Facebook: 🤍 weibo: 🤍 youtube: 🤍 Instagram: 🤍 Linkedln: 🤍
A selection of performances (with some preliminary historical background) of Xinchang shifan (新昌十番), also known as sheng wan shifan (圣莞十番), a genre of traditional instrumental ensemble music from Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China. The ensemble is the Sheng Wan Shifan Guyuefang (圣莞十番古乐坊). The term "shifan" (十番, meaning "many kinds," literally "ten kinds") refers to a large ensemble comprising many kinds of instruments, usually including diverse types of wind, string, and percussion instruments. Such ensembles were especially popular for ceremonial and festive music in many parts of China, especially during the Qing Dynasty (1644-1912), and many shifan traditions continue to the present. The term "sheng wan" (圣莞, literally "sage smiling") derives from a passage in the "Analects" of Confucius: 「子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑」(The Master, having come to Wucheng, heard there the sound of stringed instruments and singing. Well pleased and smiling,...), with the tradition's aim being to educate disciples to "learn from the sages and enjoy a joyful experience (“学圣贤、享欢乐”). Probably filmed at various theaters in Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China, c. 2017. Shifan music is known to have been heard in Xinchang County as early as the year 1299, during the Yuan Dynasty. The tradition of Xinchang shifan in particular originated in the Daoguang period of the Qing Dynasty (1820-1850), when two brothers from Huangtan Village (黄坛村), Wozhou Town (沃洲镇), Xinchang County (新昌县), who had been doing business in Suzhou and Hangzhou, decided to start a shifan ensemble in the village in order to provide its residents with an activity that would keep them away from opium, something that had become a serious problem at that time. In Xinchang County, the genre has been passed down for nearly 200 years, and its scores are preserved in gongche notation (Chinese: gongche pu, 工尺谱). In 1978, many residents of Huangtan Village were resettled due to the building of the Changzhao Reservoir (长诏水库), which inundated the village, and the ensemble's members were dispersed throughout the countryside. This disruption, combined with the fact that the group's senior members started dying one after another, caused the tradition to face a crisis of possible loss. In January 2007, a deep sense of cultural responsibility moved Mr. Sun Julin (石菊林, b. 1943), a Huangtan native who had been relocated to Xiayi Village (下衣村), Meizhu Town (梅渚镇) in 1978 (in 2019 Meizhu Town was merged into the newly created Chengtan Subdistrict, 澄潭街道), to devote himself to saving his village's shifan tradition from extinction. He searched throughout the scattered villages for shifan descendants, eventually locating eight veteran performers who were still living, and enlisted more than a dozen of their descendants as apprentices. He purchased additional musical instruments for the ensemble to use, spending 10,000 yuan of his own money in the process. On January 10, 2007 the Sheng Wan Shifan Guyuefang (圣莞十番古乐坊) was officially established. Under the leadership of the veteran artists, the group practiced for several months, giving their debut performance on May 5, 2007, which made the eight senior artists extremely excited. Sun's six years of unremitting devotion to this aim paid off: by the 2010s, the ensemble had achieved renown throughout Xinchang County and Zhejiang province, and its music was broadcast on China National Radio in 2014, as part of the commemoration of the 65th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The ensemble, which has a membership that ranges between 20 and 30, continues to train members of the next generation, in order to ensure that the Xinchang shifan will have successors to carry the tradition into the future. Since 2009, Sun Julin has held the status of Municipal-Level and County-Level Representative Transmitter of Xinchang shifan. In 2006, the tradition of Xinchang shifan was included in the First Batch of the Shaoxing Municipality Intangible Cultural Heritage List (第一批绍兴市非物质文化遗产名录). Additionally, in 2016 the tradition of Xinchang shifan was included in the Fifth Batch of the Zhejiang Province List of Representative Items of Intangible Cultural Heritage (第五批浙江省非物质文化遗产代表性项目名录). 重振新昌十番2017.3 More information: 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍
Composed by :Wu Na Instruments:Xie Tao, Duan Yandi, Li Ting, etc. 作曲:邬娜 演奏:谢涛、段妍頔、李婷等 Guzheng, an indigenous national instrument of long history, is also known as the instrument of benevolence and wisdom and a carrier of the ancient Chinese culture. As the Guzheng art develops, the Chinese culture and music are inextricably interconnected, adding poetry, emotion, meaning and rhythm to Guzheng music. Zhejiang Zheng features brightness, delicacy, and elegance. It retains the early form of Jiangnan music, creates a distinctive atmosphere of Jiangnan water town, reflects love for nature, hometown, and life, and expresses an optimistic spirit and a desire to pursue good ideals. The Guzheng piece Qinghe Water Song depicts a picture of Jiangnan (areas south of the Yangtze River), in which the lotus flowers are dancing, and the sound of Zheng is rippling. 古筝是一件伴随中国悠久文化,土生土长的古老民族乐器。它也被誉为“仁智之器”,承载传递着古老的民族文化精神。随着古筝艺术的发展,中华民族文化和音乐之间发生着千丝万缕的联系,华夏文明融入蕴含到古典音韵的古筝中,显示出古筝音乐的诗、情、意、韵。 浙江筝明朗、细腻、绮丽、优雅,保留了江南丝竹音乐早期的形态,具有鲜明的江南水乡气息,常常反映出人民爱自然、爱家乡、爱生活的思想感情,表达着人们乐观向上的精神和追求美好理想的愿望。 古筝《清河水歌》表现荷似人,筝似水,人在舞,水在歌的江南婉约美的画卷。 "The West Lake is most wonderful with the lotus in full blossom. I wander to the lakeside, carrying drinks. No need to raise flags, look, red banners and green covers follow me. The boat sails deep into the waters where fragrant flowers grow. Misty rain falls and we sing to our content on the return trip." Caisangzi - The West Lake with Lotus in Full Blossoms by Ouyang Xiu, Northern Song Dynasty 荷花开后西湖好,载酒来时。 不用旌旗,前后红幢绿盖随。 画船撑入花深处,香泛金卮。 烟雨微微,一片笙歌醉里归。 ——欧阳修【北宋】《采桑子·荷花开后西湖好》 Follow us at: 🤍 Facebook: China Cultural Center in Stockholm Instagram: chinaculturalcenterinstockholm Tik Tok: cccinstockholm Wechat: 斯德哥尔摩中国文化中心
Debussy_Clair de Lune Perform by The ZJCM Harp Ensemble from Zhejiang Conservatory of Music Attached Middle Music School 1st Harp, Ziqi Zhuang, Enjie Bao, Wuyi,Huang 2nd Harp, Zhou Ying, Yizhuo Xu Studio of Xingni Xiao
Whatever it is a piece of popular music for young people, distinctive folk music, or Jiangnan-style Yue Opera, you may bump into it in the streets all over Zhejiang. Today some foreigners met some Chinese musical instruments and showed great interest in them. Do you want to have the experience as well?
浙江音乐学院:我和我的祖国︱Zhejiang Conservatory of Music, China
A performance of Xinchang shifan (新昌十番), also known as sheng wan shifan (圣莞十番), a genre of traditional instrumental ensemble music from Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China. The ensemble is the Sheng Wan Shifan Guyuefang (圣莞十番古乐坊). The term "shifan" (十番, meaning "many kinds," literally "ten kinds") refers to a large ensemble comprising many kinds of instruments, usually including diverse types of wind, string, and percussion instruments. Such ensembles were especially popular for ceremonial and festive music in many parts of China, especially during the Qing Dynasty (1644-1912), and many shifan traditions continue to the present. The term "sheng wan" (圣莞, literally "sage smiling") derives from a passage in the "Analects" of Confucius: 「子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑」(The Master, having come to Wucheng, heard there the sound of stringed instruments and singing. Well pleased and smiling,...), with the tradition's aim being to educate disciples to "learn from the sages and enjoy a joyful experience (“学圣贤、享欢乐”). Filmed in Banzhu Village (班竹村), Nanming Subdistrict (南明街道), Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China, January 10, 2021. This performance was in celebration of the tenth anniversary of the establishment of the Sheng Wan Shifan Guyuefang. Shifan music is known to have been heard in Xinchang County as early as the year 1299, during the Yuan Dynasty. The tradition of Xinchang shifan in particular originated in the Daoguang period of the Qing Dynasty (1820-1850), when two brothers from Huangtan Village (黄坛村), Wozhou Town (沃洲镇), Xinchang County (新昌县), who had been doing business in Suzhou and Hangzhou, decided to start a shifan ensemble in the village in order to provide its residents with an activity that would keep them away from opium, something that had become a serious problem at that time. In Xinchang County, the genre has been passed down for nearly 200 years, and its scores are preserved in gongche notation (Chinese: gongche pu, 工尺谱). In 1978, many residents of Huangtan Village were resettled due to the building of the Changzhao Reservoir (长诏水库), which inundated the village, and the ensemble's members were dispersed throughout the countryside. This disruption, combined with the fact that the group's senior members started dying one after another, caused the tradition to face a crisis of possible loss. In January 2007, a deep sense of cultural responsibility moved Mr. Sun Julin (石菊林, b. 1943), a Huangtan native who had been relocated to Xiayi Village (下衣村), Meizhu Town (梅渚镇) in 1978 (in 2019 Meizhu Town was merged into the newly created Chengtan Subdistrict, 澄潭街道), to devote himself to saving his village's shifan tradition from extinction. He searched throughout the scattered villages for shifan descendants, eventually locating eight veteran performers who were still living, and enlisted more than a dozen of their descendants as apprentices. He purchased additional musical instruments for the ensemble to use, spending 10,000 yuan of his own money in the process. On January 10, 2007 the Sheng Wan Shifan Guyuefang (圣莞十番古乐坊) was officially established. Under the leadership of the veteran artists, the group practiced for several months, giving their debut performance on May 5, 2007, which made the eight senior artists extremely excited. Sun's six years of unremitting devotion to this aim paid off: by the 2010s, the ensemble had achieved renown throughout Xinchang County and Zhejiang province, and its music was broadcast on China National Radio in 2014, as part of the commemoration of the 65th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The ensemble, which has a membership that ranges between 20 and 30, continues to train members of the next generation, in order to ensure that the Xinchang shifan will have successors to carry the tradition into the future. Since 2009, Sun Julin has held the status of Municipal-Level and County-Level Representative Transmitter of Xinchang shifan. In 2006, the tradition of Xinchang shifan was included in the First Batch of the Shaoxing Municipality Intangible Cultural Heritage List (第一批绍兴市非物质文化遗产名录). Additionally, in 2016 the tradition of Xinchang shifan was included in the Fifth Batch of the Zhejiang Province List of Representative Items of Intangible Cultural Heritage (第五批浙江省非物质文化遗产代表性项目名录). 新昌十番2021.1.10 More information: 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍
【单曲纯享版】周杰伦 费玉清《千里之外》 《中国新歌声》第7期 SING!CHINA EP.7 20160826 [浙江卫视官方超清1080P] ◘ 欢迎订阅浙江卫视中国新歌声YouTube官方频道 Subscribe Sing!China YouTube Channel: 🤍 ◘ 欢迎订阅浙江卫视YouTube官方频道 Subscribe Zhejiang Tv YouTube Channel: 🤍 ◘ 欢迎订阅我们的社交平台 获取更多精彩节目信息 Subscribe Our Social Media 《浙江卫视中国蓝》官方FB页面 Zhejiang TV Official Facebook page: 🤍 《浙江卫视中国蓝》官方Twi页面 Zhejiang TV official Twitter page: 🤍 《中国新歌声》官方FB页面 Sing!China Facebook page: 🤍 ・《中国新歌声》是由浙江卫视强力打造的大型励志专业音乐评论节目,采用全新原创模式,导师团队为那英、周杰伦、汪峰、庾澄庆。 ●《中国新歌声》官方超清播放列表:🤍 ●《中国新歌声》单曲欣赏播放列表:🤍 ●《中国新歌声》选手片段播放列表:🤍 ●《真声音》官方超清播放列表:🤍
Creative visual designers from DNT breaks the convention. For the visual stage designs for the song “Qi Tian," DNT team uses a unique and unconventional passionate version of the song to break the confinement, producing the strongest sounds. The combination of 3D characters, 3D animation, overlay technology, and unique stage characteristics presents the first ever cyberpunk styled image and story of The Monkey King. CONTACT US Tel: +86 18676675818 E-mail: liujiang🤍ndimensions.cn Website: ndimensions.cn/
Butterfly Girls Band is a national troupe composed of young and beautiful female artists in Zhejiang Song & Dance Theatre. Its specialty is playing local music of Zhejiang province and Jiangnan Sizhu, a genre of traditional Chinese instrumental music that thrives in south China. The performances of this band involve singing and dancing, presenting musical and visual feasts to the audience. As a well-renowned and excellent folk music band, Butterfly Girls often represents China and Zhejiang in many global cultural exchange activities. They have traveled to approximately 40 countries and regions in Asia, Europe, Africa, America, and Oceania. The audience and news media of the nations visited have given the performers high appreciation for their beautiful figures and impressive performances, as well as the wonderful and distinctive charm of Chinese music they have conveyed. Jiangnan Sizhu is a type of folk music that is popular in Zhejiang, and combines string and woodwind musical instruments. Its music style is fresh, mellow, subtle, and elegant and the melody is graceful, flowing, sweet and smooth. Jiangnan Sizhu has a long history, which had already been rather popular in Hangzhou, a major city of Zhejiang Province, during the Tang Dynasty (AD 618–907) of China. It has been listed as an intangible cultural heritage by the Ministry of Culture and Tourism of the People's Republic of China. - ⭐️ Like Us On ⭐️ WEBSITE: 🤍 FACEBOOK: 🤍 TWITTER: 🤍 INSTAGRAM: 🤍 TIKTOK: 🤍 YOUTUBE: 🤍 - #China #Denmark #CCCCPH #Copenhagen #Culture #Culturalcenter #Visitchina #Travel #Music #哥本哈根 #中国文化中心 #文化 #中国 #Chinaculturalcenterincopenhagen #chineseculture #Chineseclass #chinesemusic #chineseinstrument #folkmusic #zhejiang #jiangnan #sizhu #song #dance #theatre #butterflygirl #butterfly
Zhejiang Song & Dance Company
A performance of Huangdu shijinban (黄都什锦班), a traditional musical genre featuring a wide variety of wind, string, and percussion instruments from Huangdu village (黄都村), Punan Subdistrict (浦南街道), Pujiang County (浦江县), Jinhua (金华市), central Zhejiang province (浙江省), eastern China. The suite performed here is entitled "Hua Tou Tai"《花头台》. Probably filmed in Huangdu village (黄都村), Punan Subdistrict (浦南街道), Pujiang County (浦江县), Jinhua (金华市), central Zhejiang province (浙江省), c. 2010. 黄都什锦班浦江乱弹《花头台》娱乐 More information: 🤍 🤍
Shaoxing School of the Arts
官方粉絲頁最新消息 Official Fanpage 🤍 各集你不知道的事 🤍 片花與幕後花絮 🤍 電視劇全集 🤍 電視劇《三生三世十里桃花》由華策克頓、劇酷傳播、嘉行傳媒、三味火文化聯合出品。1/30 24:00起全球首播!台灣地區於愛奇藝台灣站(🤍)獨家首播! 涼涼 作詞:劉暢 作曲:譚旋 唱:楊宗緯、張碧晨 入夜漸微涼 繁花落地成霜 你在遠方眺望 耗盡所有暮光 不思量 自難相忘 夭夭桃花涼 前世你怎捨下 這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強 都是假象 涼涼夜色 為你思念成河 化作春泥 呵護著我 淺淺歲月 拂滿愛人袖 片片芳菲 入水流 涼涼天意 瀲灩一身花色 落入凡塵 傷情著我 生劫易渡 情劫難了 折舊的心 還有幾分前生的恨 也曾鬢微霜 也曾因你迴光 悠悠歲月漫長 怎能浪費時光 去流浪 去換成長 灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙 一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙 在水一方 涼涼夜色 為你思念成河 化作春泥 呵護著我 淺淺歲月 拂滿愛人袖 片片芳菲 入水流 涼涼天意 瀲灩一身花色 落入凡塵 傷情著我 生劫易渡 情劫難了 折舊的心 還有幾分前生的恨 涼涼三生三世 恍然如夢 須臾的年 風幹淚痕 若是回憶不能再相認 就讓情分 落九塵 涼涼十里 何時還會春盛 又見樹下 一盞風存 落花有意 流水無情 別讓恩怨愛恨 涼透那花的純 吾生願 牽塵
A mini-documentary about Xinchang shifan (新昌十番), also known as sheng wan shifan (圣莞十番), a genre of traditional instrumental ensemble music from Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China. The term "shifan" (十番, meaning "many kinds," literally "ten kinds") refers to a large ensemble comprising many kinds of instruments, usually including diverse types of wind, string, and percussion instruments. Such ensembles were especially popular for ceremonial and festive music in many parts of China, especially during the Qing Dynasty (1644-1912), and many shifan traditions continue to the present. The term "sheng wan" (圣莞, literally "sage smiling") derives from a passage in the "Analects" of Confucius: 「子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑」(The Master, having come to Wucheng, heard there the sound of stringed instruments and singing. Well pleased and smiling,...), with the tradition's aim being to educate disciples to "learn from the sages and enjoy a joyful experience (“学圣贤、享欢乐”). Filmed primarily in Chengtan Subdistrict (澄潭街道), Xinchang County (新昌县), southeastern Shaoxing (绍兴市), Zhejiang province, east-central China. The film was released c. March 6, 2016. Shifan music is known to have been heard in Xinchang County as early as the year 1299, during the Yuan Dynasty. The tradition of Xinchang shifan in particular originated in the Daoguang period of the Qing Dynasty (1820-1850), when two brothers from Huangtan Village (黄坛村), Wozhou Town (沃洲镇), Xinchang County (新昌县), who had been doing business in Suzhou and Hangzhou, decided to start a shifan ensemble in the village in order to provide its residents with an activity that would keep them away from opium, something that had become a serious problem at that time. In Xinchang County, the genre has been passed down for nearly 200 years, and its scores are preserved in gongche notation (Chinese: gongche pu, 工尺谱). In 1978, many residents of Huangtan Village were resettled due to the building of the Changzhao Reservoir (长诏水库), which inundated the village, and the ensemble's members were dispersed throughout the countryside. This disruption, combined with the fact that the group's senior members started dying one after another, caused the tradition to face a crisis of possible loss. In January 2007, a deep sense of cultural responsibility moved Mr. Sun Julin (石菊林, b. 1943), a Huangtan native who had been relocated to Xiayi Village (下衣村), Meizhu Town (梅渚镇) in 1978 (in 2019 Meizhu Town was merged into the newly created Chengtan Subdistrict, 澄潭街道), to devote himself to saving his village's shifan tradition from extinction. He searched throughout the scattered villages for shifan descendants, eventually locating eight veteran performers who were still living, and enlisted more than a dozen of their descendants as apprentices. He purchased additional musical instruments for the ensemble to use, spending 10,000 yuan of his own money in the process. On January 10, 2007 the Sheng Wan Shifan Guyuefang (圣莞十番古乐坊) was officially established. Under the leadership of the veteran artists, the group practiced for several months, giving their debut performance on May 5, 2007, which made the eight senior artists extremely excited. Sun's six years of unremitting devotion to this aim paid off: by the 2010s, the ensemble had achieved renown throughout Xinchang County and Zhejiang province, and its music was broadcast on China National Radio in 2014, as part of the commemoration of the 65th anniversary of the founding of the People's Republic of China. The ensemble, which has a membership that ranges between 20 and 30, continues to train members of the next generation, in order to ensure that the Xinchang shifan will have successors to carry the tradition into the future. Since 2009, Sun Julin has held the status of Municipal-Level and County-Level Representative Transmitter of Xinchang shifan. In 2006, the tradition of Xinchang shifan was included in the First Batch of the Shaoxing Municipality Intangible Cultural Heritage List (第一批绍兴市非物质文化遗产名录). Additionally, in 2016 the tradition of Xinchang shifan was included in the Fifth Batch of the Zhejiang Province List of Representative Items of Intangible Cultural Heritage (第五批浙江省非物质文化遗产代表性项目名录). 新昌十番 More information: 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍 🤍
Zhejiang Vocational School of the Arts
China Cultural Center in Belgrade presents the music film "Music Zhejiang"!!! 贝尔格莱德中国文化中心倾情呈现音乐电影《浙里有乐》!!! Let's follow the flow of 4 Chinese traditional melodies "Dream about the Sea and the Heaven", "Qinghe River Song", "King Qian Shoots the Tide", and "Seven Sages in the Bamboo Grove", feel the fluent and poetic atmosphere of Zhejiang~ 让我们一同欣赏4支中国民乐《海唤天》《清河水歌》《钱王射潮》《竹林七贤》,感受诗画浙江~~~
【KeepRunning S4】 would be updated every Friday UTC/GMT+08:00 12:00 Li Chen/Angelababy/Zhen Kai/Sha Yi/Cai Xukun/Guo Qilin/Song YuQi/Huang Xuxi Welcome to Subscribe us 🤍 🤍 - Watch More 《ENG SUB KeepRunning S4》FULL:🤍 《KeepRunning S4》FULL:🤍 《KeepRunning S4》 CLIP:🤍 《KeepRunning Documentary S8》:🤍 《KeepRunning S4》Exclusive:🤍 ● Please Subscribe Zhejiang TV Official YouTube Channel: 🤍 Zhejiang TV Music YouTube Channel: 🤍 Zhejiang TV KeepRunning YouTube Channel: 🤍 ● Our Social Media ZhejiangTV Official Facebook Page -🤍 ZhejiangTV Official Twitter -🤍 KeepRunning Official Facebook Page -🤍 Zhejiang Music Official Facebook Page -🤍 Sing! China Official Facebook Page -🤍 Sound of My Dream Official Facebook Page -🤍 Ace VS Ace Official Facebook Page - 🤍 【ENG SUB】KeepRunning Season 4 EP5:20200626 [Zhejiang TV Official HD] -Review of the Past Seasons · 《Running Man》The Full 7 Seasons:🤍 · 《Keep Running S3》:🤍 · 《Keep Running S2》:🤍 · 《Keep Running S1》:🤍 · Keep Running2 ENGSUB :🤍 · Keep Running ENGSUB:🤍 · Running Man China S4 ENGSUB: 🤍 · Running Man China S3 ENGSUB: 🤍 KeepRunning Season 4 is an outdoor sports reality show launched by Zhejian TV and aproduced by the program center of Zhejiang TV. #LiChen, #Angelababy, #ZhengKai, #ShaYi, #CaiXukun, #GuoQilin are the fixed members of this show during the season. #Lucas #HuangXuxi and #Yuqi #SongYuqi will join them later due to the pandemic.
Desert Rose By Zhejiang Conservatory of Music Xuan Dong Dulcimer Orchestra #zhejiang #china #shorts #dance
A performance of Xiahemen shifan (厦河门十番, also called Xiahe shifan, 厦河十番) music from Xiahe village (厦河村), Zijin Subdistrict (紫金街道), Liandu District (莲都区), Lishui (丽水市), southwestern Zhejiang province, southern China. Lishui borders Quzhou, Jinhua, and Taizhou to the north, Wenzhou to the southeast, and Fujian province to the southwest. The group performing here is a community ensemble based in Xiahe village. Filmed at the Liandu District Intangible Heritage Protection Center (莲都区非遗保护中心) in Liandu District (莲都区), Lishui (丽水市), Zhejiang province, southern China, August 8, 2016. The famous yangqin (扬琴, hammered dulcimer) soloist Zhang Xia (张侠) joined this performance as guest artist, although she did not play on this particular set of pieces. The term "shifan" (十番, meaning "many kinds," literally "ten kinds") refers to a large ensemble comprising many kinds of instruments, usually including diverse types of wind, string, and percussion instruments. Such ensembles were especially popular for ceremonial and festive music in many parts of China, especially during the Qing Dynasty, and many shifan traditions continue to the present. 厦河门十番现场演奏 More information: 🤍 http://115.238.247.153/music/4g.php?m=show&cid=4&id=80 🤍
A performance of a suite of pieces from the tradition of Yuyao shifan (余姚十番), a genre of traditional shifan luogu (十番锣鼓) music from Yuyao (余姚市), Ningbo (宁波市), northeastern Zhejiang province, eastern China, performed by an ensemble from Ganjialu village (干家路村), Langxia Sub-District (朗霞街道), Yuyao (余姚市), Ningbo (宁波市), northeastern Zhejiang province, eastern China. Most villages in Yuyao have a resident Yuyao shifan ensemble, which performs for special occasions and usually numbers between 6 and 8 performers at minimum, or up to 10 to 20 performers for larger ensembles. Probably filmed c. 2017 in Ganjialu village (干家路村), Langxia Sub-District (朗霞街道), Yuyao (余姚市), Ningbo (宁波市), northeastern Zhejiang province, eastern China. The pieces performed here include: ● 00:18 - Chao Tianzi 《朝天子》 ● 01:44 - Xiao Kaimen 《小开门》 ● 02:39 - Chun Tian Kuai Le 《春天快乐》 ● 03:47 - Zui Bu Deng Lou 《醉步登楼》 ● 05:33 - Ba Yue Gui Hua Xiang 《八月桂花香》 The term "shifan" (十番, meaning "many kinds," literally "ten kinds") refers to a large ensemble comprising many kinds of instruments, usually including diverse types of wind, string, and percussion instruments. Such ensembles were very popular for ceremonial and festive music in many parts of China, especially during the Qing Dynasty (1644-1912), and many shifan traditions, including Louta xi shifan, continue to be performed to the present day. There are two varieties of Yuyao shifan: xi shifan (细十番), which uses quieter string and wind instruments; and cu shifan (粗十番), which uses loud wind instruments such as suona (唢呐, shawm) and percussion. Because it encompasses these two styles, Yuyao shifan is also referred to as zafan (杂番) or cu-xi zafan (粗细杂番), which can be translated loosely as "coarse [and] fine miscellaneous varieties." In this video, the music is referred to as Ganjialu village cu-xi shifan (干家路村粗细十番), translating as "coarse [and] fine shifan [music] from Ganjialu village." In 2012 the tradition of Yuyao shifan, centering on Yuyao (余姚市), Ningbo (宁波市), northeastern Zhejiang province, eastern China, was included in the Fourth Batch of the Zhejiang Province Province-Level Intangible Cultural Heritage List (第四批浙江省非物质文化遗产名录). 省级非物质文化遗产传承项目《干家路村粗细十番民间音乐》舒悦出品 More information: 🤍
汇聚经典之声,传唱时代金曲!4月28日起每周五晚《天赐的声音第四季》准时上线!关注【天赐的声音】官方频道👉🤍 解锁更多台前幕后的独家精彩内容! CAST:伯远、胡彦斌、吉克隽逸、刘柏辛、容祖儿、王赫野、王琳凯、汪苏泷、希林娜依·高、于文文、张碧晨、张靓颖、周延 00:00 本期看点:全新赛制回归!多首金曲改编曲太惊艳 13:40 容祖儿&汪苏泷《就让这大雨全都落下》 25:34 张碧晨&希林娜依·高《慢冷》 40:07 于文文&小鬼王琳凯《带我去找夜生活》 55:44 张靓颖&Gai周延《想太多》 01:07:26 吉克隽逸&王赫野《四季予你》 01:22:24 胡彦斌&刘柏辛《新世界》 🎵天赐的声音🎵独家内容解锁 【周五】FULL:🤍 【周五】纯享:🤍 【每日更新】花絮:🤍 【不定期更新】特辑:🤍 🔎往季整片打包看 《天赐的声音3》FULL:🤍 《天赐的声音2》FULL:🤍 《天赐的声音》FULL:🤍 ● 欢迎订阅SUBSCRIBE 王牌频道YouTube:🤍 浙江卫视 YouTube:🤍 奔跑吧 YouTube:🤍 浙江音乐 YouTube:🤍 ● Our Social Media 浙江卫视 Facebook:🤍 奔跑吧 Facebook:🤍 中国新歌声 Facebook:🤍 王牌对王牌 Facebook : 🤍 ● 音乐舞蹈综艺 《#闪光的乐队》FULL:🤍 《#17号音乐仓库 》FULL:🤍 《#美好的时光 》FULL:🤍 《#谁是大歌神 》FULL:🤍 ● 更多精彩综艺 《#奔跑吧11》FULL:🤍 《青春环游记4》FULL:🤍 《#王牌对王牌6》FULL:🤍 《#奔跑吧黄河2》FULL:🤍 《#我就是演员3》FULL:🤍 ● 热门综艺HOT 《#奔跑吧共富篇》FULL:🤍 《#王牌对王牌7》FULL: 🤍 《#青春环游记3》FULL:🤍 《#嗨放派2》 FULL:🤍 《#听说很好吃2》FULL:🤍 #天赐的声音 #天赐的声音4 #天赐的声音4完整版
The choir from China performed at the Opening Concert of the 1st Kalamata Int. Choir Competition & Festival in the Tenta Sports Hall in Kalamata, Greece.
Zhejiang Song & Dance Company
《#梦想的声音3》全12期已更新!定制音乐歌单每周五晚放送! ● 浙江音乐 YouTube: 🤍 ● 浙江卫视 YouTube: 🤍 ● 奔跑吧YouTube:🤍 ● Our Social Media 浙江卫视 Facebook: 🤍 梦想的声音 Facebook:🤍 奔跑吧兄弟 Facebook: 🤍 王牌对王牌 Facebook: 🤍 ●梦想的声音3 整片:🤍 更多人气歌手演唱合辑:🤍 [ 超人气!] #林俊杰 #JJ Lin 《梦想的声音》全三季合辑 Sound of My Dream Music Album /浙江卫视官方HD/ 《梦想的声音3》是一档由浙江卫视倾力打造的素人歌手向歌坛宿将发起挑战的节目,由林俊杰JJ Lin、胡彦斌Tiger Hu、谭维维Sitar tan、张靓颖Jane Zhang担任四大常驻导师,王嘉尔Jackson Wang担任前四期X导师。 ●梦想的声音3 整片:🤍 ●梦想的声音3 纯享:🤍 ●梦想的声音3 声音小剧场:🤍 ●梦想的声音3 花絮:🤍 ●梦想的声音3 CLIP:🤍 ●梦想的声音1&2 整片:🤍 ●梦想的声音1&2 纯享:🤍 ●中国新歌声2 整片:🤍 ●中国新歌声2 纯享:🤍 ●中国新歌声1 整片:🤍 ●中国新歌声1 纯享:🤍 01 输了你赢了世界又如何 02 除了爱你还能爱谁 03 爱要怎么说出口 04 雪落下的声音 05 不能说的秘密 06 我们的爱 07 忘了你忘了我 08 匆匆那年 09 凤凰于飞 10 我怀念的 11 领悟 12 崇拜 13 末班车 14 爱你 15 知足 16 我们 17 江南 18 至少还有你 19 你是我的唯一 20 独角戏 21 Lemon Tree 22 爱 23 女儿情 24 像我这样的人 25 我们的时光 26 打错了 27 小瓶子 28 爱情多恼河 29 进阶 30 精舞门 31 小情歌 32 爱的初体验 33 追风筝的孩子
Whatever it is a piece of popular music for young people, distinctive folk music, or Jiangnan-style Yue Opera, you may bump into it in the streets all over Zhejiang. Today we came across a beautiful string quartet performance at the West Lake in Hangzhou. Don't you want to enjoy a string quartet whose beautiful melodies come from the moving fingers of the performers?
Whatever it is a piece of popular music for young people, distinctive folk music, or Jiangnan-style Yue Opera, you may bump into it in the streets all over Zhejiang. Today we encountered a beautiful chorus.